TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 5:23-24

Konteks
5:23 so that all people 1  will honor the Son just as they honor the Father. The one who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.

5:24 “I tell you the solemn truth, 2  the one who hears 3  my message 4  and believes the one who sent me has eternal life and will not be condemned, 5  but has crossed over from death to life.

Yohanes 5:30

Konteks
5:30 I can do nothing on my own initiative. 6  Just as I hear, I judge, and my judgment is just, 7  because I do not seek my own will, but the will of the one who sent me. 8 

Yohanes 6:38-40

Konteks
6:38 For I have come down from heaven not to do my own will but the will of the one who sent me. 6:39 Now this is the will of the one who sent me – that I should not lose one person of every one he has given me, but raise them all up 9  at the last day. 6:40 For this is the will of my Father – for everyone who looks on the Son and believes in him to have eternal life, and I will raise him up 10  at the last day.” 11 

Yohanes 6:44

Konteks
6:44 No one can come to me unless the Father who sent me draws him, 12  and I will raise him up at the last day.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:23]  1 tn Grk “all.” The word “people” is not in the Greek text but is supplied for stylistic reasons and for clarity (cf. KJV “all men”).

[5:24]  2 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[5:24]  3 tn Or “obeys.”

[5:24]  4 tn Or “word.”

[5:24]  5 tn Grk “and does not come into judgment.”

[5:30]  6 tn Grk “nothing from myself.”

[5:30]  7 tn Or “righteous,” or “proper.”

[5:30]  8 tn That is, “the will of the Father who sent me.”

[6:39]  9 tn Or “resurrect them all,” or “make them all live again”; Grk “raise it up.” The word “all” is supplied to bring out the collective nature of the neuter singular pronoun αὐτό (auto) in Greek. The plural pronoun “them” is used rather than neuter singular “it” because this is clearer in English, which does not use neuter collective singulars in the same way Greek does.

[6:40]  10 tn Or “resurrect him,” or “make him live again.”

[6:40]  11 sn Notice that here the result (having eternal life and being raised up at the last day) is produced by looking on the Son and believing in him. Compare John 6:54 where the same result is produced by eating Jesus’ flesh and drinking his blood. This suggests that the phrase in 6:54 (eats my flesh and drinks my blood) is to be understood in terms of the phrase here (looks on the Son and believes in him).

[6:44]  12 tn Or “attracts him,” or “pulls him.” The word is used of pulling or dragging, often by force. It is even used once of magnetic attraction (A. Oepke, TDNT 2:503).

[6:44]  sn The Father who sent me draws him. The author never specifically explains what this “drawing” consists of. It is evidently some kind of attraction; whether it is binding and irresistible or not is not mentioned. But there does seem to be a parallel with 6:65, where Jesus says that no one is able to come to him unless the Father has allowed it. This apparently parallels the use of Isaiah by John to reflect the spiritual blindness of the Jewish leaders (see the quotations from Isaiah in John 9:41 and 12:39-40).



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA